> You lie lousily.
If you are angry at someone lying to you and you want to yell back, the simplest response in Cantonese is 你亂講 or 你亂噏 , even though both expressions just mean "You are just making stuff up" and do not explicitly refer to any lie or intention of lying. It is just what people say when they are angry.
If you must emphasize the "lousily" part, you can say "你講大話都唔識講" (You don't even know how to tell a lie) or "你講大話都講得蠢過人" (When you tell a lie, you even sound more stupid than average people).
Or you can say 你擘大眼講大話 (literally "You lie with your eyes wide open") when you want to emphasize that you caught someone lying in your face.
If you are angry at someone lying to you and you want to yell back, the simplest response in Cantonese is 你亂講 or 你亂噏 , even though both expressions just mean "You are just making stuff up" and do not explicitly refer to any lie or intention of lying. It is just what people say when they are angry.
If you must emphasize the "lousily" part, you can say "你講大話都唔識講" (You don't even know how to tell a lie) or "你講大話都講得蠢過人" (When you tell a lie, you even sound more stupid than average people).
Or you can say 你擘大眼講大話 (literally "You lie with your eyes wide open") when you want to emphasize that you caught someone lying in your face.