Quote
donal100
It seems now in HK people only say 湯 。 nobody says 湯白鶴
劏 and 湯 are pronounced the same. If some one said '湯', he meant '劏' ; if someone wrote '湯', he just used the wrong character
Quote
donal100
It seems now in HK people only say 湯 。 nobody says 湯白鶴