Quote
MatFayLong
澳洲又荷蘭??
「又 」mostly mean " also"
「同 」is the best translation for " and"
Use 「同」 for 「and」 to connect two nouns or pronouns in Cantonese:
「澳洲同荷蘭 」~「Australia and The Netherlands」
「你同我」~「you and I」
Use 「又」 for 「and /also」to connect two verbs in Cantonese:
「又打又殺」~ (threatening) 「beat and kill」
*「又食又攊」~「eat and grab」
Use "夾" for "and/also" to connect two adjectives in Cantonese:
*「貴夾唔飽」~「 expensive and not filling the stomach」
*「大聲夾惡」~「loud and threatening」
quick and dirty trick:
同(n) , 又(v). 夾(adj)
use 又 when you mean to say "also"
* 「又食又攊」,「貴夾唔飽 」and 「大聲夾惡 」are very common phrases in Cantonese, you have a lot of chances to use them in day to day life.