I agree with Tang’s English translation and explanations, but would like to comment on the ‘hang4’ character:
For this character that means “heavily/strongly”, the OP finds 行 while Tang suggests 恒. I think 拫 [www.cantonese.sheik.co.uk] is the more appropriate character.
According to 廣州話普通話詞典 (p.172), 拫 means “to a great extent”. Examples include 踩拫油, 衝拫啲, 賣得好拫, 掹拫條繩.
For this character that means “heavily/strongly”, the OP finds 行 while Tang suggests 恒. I think 拫 [www.cantonese.sheik.co.uk] is the more appropriate character.
According to 廣州話普通話詞典 (p.172), 拫 means “to a great extent”. Examples include 踩拫油, 衝拫啲, 賣得好拫, 掹拫條繩.