Quantcast
Channel: Chinese Cantonese Forums - 3: Translate This!
Viewing all articles
Browse latest Browse all 2994

Re: 明虾球, 龙凤球, and 百花球

$
0
0
Well, 明蝦球means shrimp ball, usually in stir fry dishes. 百花球usually means shrimp paste balls, you first grind or pound the shrimp or crab or lobster. Then mix with flour, make it shape the paste into small balls and you get yourself some 百花球. As for 龍鳳球, it usually means shrimp or lobster and chicken, because 龍 is dragon, so somehow like shrimp and 鳯 Phoenix, which is a metaphor (?) to chicken. I don't know if this applies to UK but at least this is correct in HK LOL.

Viewing all articles
Browse latest Browse all 2994

Trending Articles