As you see, I have two questions. First, what is the meaning of 市内, if any?
Note that I do not need the Chinese translation for the expression "in the city" or "in the market", I need to know expressly, what 市内 could mean.
And question two:
In which way is 窠 different from 窩? Both mean "nest", but are those two words synomymous? Can 窠 be used in a figurative sense to mean a hole, or den, or something like that?
Note that I do not need the Chinese translation for the expression "in the city" or "in the market", I need to know expressly, what 市内 could mean.
And question two:
In which way is 窠 different from 窩? Both mean "nest", but are those two words synomymous? Can 窠 be used in a figurative sense to mean a hole, or den, or something like that?