秀嫺 seems very traditional/old fashioned. Brings to mind aunties of my mom's generation. I think 軒 is more unusual.
I'm kind of confused on when you would actually write out your name romanized. It wouldn't be on your birth certificate and you already have an English name, why would there be a need to write it out? If you don't like it change it or maybe combine it and use 秀軒?
I'm kind of confused on when you would actually write out your name romanized. It wouldn't be on your birth certificate and you already have an English name, why would there be a need to write it out? If you don't like it change it or maybe combine it and use 秀軒?