Quantcast
Channel: Chinese Cantonese Forums - 3: Translate This!
Viewing all articles
Browse latest Browse all 2997

全天候套餐 on a menu... all-season? Am I at a restaurant or a tire shop? :D

$
0
0
I have a menu with the heading: 全天候套餐

I get the set menu part, but the first three characters, 全天候 are listed here as all-season. I have heard of all-season tires, but I'm a little less certain about all-season meals.

I am told I should be reading the first three in two parts: 全天 as all day and then 候 as a shortened form of serve, which would give a more reasonable translation as "all day set menu".

But I wanted to run it by someone else and see if that makes sense to you. I'm mostly bothered by the fact that I can't seem to find 全天 listed anywhere as "all day".

Thanks!

Viewing all articles
Browse latest Browse all 2997

Trending Articles