諸島vs 列島vs 群島
諸島列島群島島嶼HiIs there any difference in use in these words? The first 3 come up as 'Archipelago' in online dictionaries and the last one is "islands" canto-dict..??Thank you
View ArticleRe: 諸島vs 列島vs 群島
Quotedelonix87 諸島列島群島島嶼HiIs there any difference in use in these words? The first 3 come up as 'Archipelago' in online dictionaries and the last one is "islands" canto-dict..??Thank you諸島 islands列島 =...
View Article採錄
hiHow would you translate this? To be collected? To be accepted into something?Thank you
View ArticleRe: 採錄
採取 = to adopt or carry out採取措施 = to adopt measures to take steps採取行動 = to take actions
View ArticleA translation question
If you've done renovations without approval, we'll see if they are within the requirements to approve..if not, they will need to be either changed or demolished. Even if they are, but when we visit we...
View ArticleRe: 破禁
It is customary to write破戒 to break one's vow of abstinence; to make an exception解禁 to lift a ban違禁/ 犯禁 break prohibition
View ArticleRe: A translation question
Quotedelonix87 If you've done renovations without approval, we'll see if they are within the requirements to approve..if not, they will need to be either changed or demolished. Even if they are, but...
View ArticleRe: A translation question
If you've done renovations without approval, we'll see if they are within the requirements to approve..if not, they will need to be either changed or demolished. Even if they are, but when we visit we...
View ArticleRe: A translation question
Just one comment on the first translation:例如石屎(鯆)得多得際 should be 例如石屎鋪得多得滯.
View ArticleRe: A translation question
Thank youIt seems my version wasn't too bad, more a 口語化 version. Thanks to everyone
View Article逛
HiI am wondering if 逛 can also mean a stem of a plant. Someone told me the following:佢就喺啲菜嘅逛嗰度㨴哂啲皮先落去整Thank you
View Article