Re: Meaning of bad romanization "Saaj tjien lah"?
Thank you both. That would make sense.
View ArticleBar (law)
When searching CantoDict for " Bar" I wish the users can find the following be included in the result."Bar" (law)1.(n) the process of qualifying to practice law = 律師資格example : pass the Bar...
View ArticleRe: Bar (law)
In HK, the Bar Association is known as 大律師公會. This is added to CantoDict because, I think, this Chinese term could also be applied to the Bar Associations elsewhere.I’ll let other editors add the...
View ArticleOffshoring
Can someone translate this paragraph into colloquial Cantonese for me? Or at the least translate "offshoring" into Chinese?"Offshoring is the relocation of a business process from one country to...
View ArticleRe: Offshoring
try Google Translate first, we get 離岸外包 which I think is correct, since "offshore" is commonly known as 離岸
View ArticleRe: Offshoring
遷冊 = redomiciliation [www.ioserv.com] ; (of companies) relocate the base of incorporation elsewhere離岸設廠 = offshore sourcing = offshoring ?离岸外包 = offshore outsourcing [www.diffen.com]
View ArticleRe: Offshoring
We can replace 離岸( offshore ) with 海外 (oversea) in most cases.離岸戶口 (offshore account) = 海外戶口 離岸設廠 ( built offshore factory ) = 海外設廠離岸工廠/工場 ( offshore factory / manufacturing facility) = 海外工廠/工場...
View ArticleScott saved par — and perhaps his win
Not a bad paycheck, either.despite being the first player to shoot four rounds of 80 or more in a PGA Tour event, officials said, since Mike Dunaway posted four consecutive 81s in the 1983 Panasonic...
View ArticleA short phrase
Can someone translate "鐘意 定 習慣" for me?I kind of get what the individual words mean but putting it together into something with meaning is hard as my current level. Thanks :)
View ArticleRe: A short phrase
鐘意定習慣鐘意(like)定(or)習慣(got used to)** for Cantonese only, 鐘意 (like) is often used instead of 愛(love) when someone is trying to express his or her love without using the actual word. Most Cantonese just...
View ArticleRe: A short phrase
So is it like "Do I love (something or someone) or am I just used to it?"
View ArticleRe: A short phrase
QuoteMitchTesta So is it like "Do I love (something or someone) or am I just used to it?"yes. actually, in Cantonese, using the word "like" to a person, is almost exclusively for the meaning of "love"
View Article