Quantcast
Channel: Chinese Cantonese Forums - 3: Translate This!
Browsing all 2994 articles
Browse latest View live

Re: 拿愛情給我

> I have no interest in translate something that's incoherently writtenWhen I was a professional translator, I would get a request with a collection of scripts with similar themes but overall...

View Article


Re: 拿愛情給我

QuoteMr. K > I have no interest in translate something that's incoherently writtenWhen I was a professional translator, I would get a request with a collection of scripts with similar themes but...

View Article


Re: 拿愛情給我

> I have to charge two hours of work for this song. Canadian minimum wage is $11.25 CAD.Unfortunately, translation delivery is considered a product, not a service. Therefore, you can't charge by...

View Article

Re: 拿愛情給我

During the 1970s, English translation of Mandarin movies for the independent movie companies was a very cheap service in HK. Freelance translators got only HK$150 for translating the subtitles of a...

View Article

Two notes found in my class and really curious of what they say

Thanks

View Article


Re: Two notes found in my class and really curious of what they say

seem like a private thought of a woman.a dream / making seaweed soup / thought on relationship

View Article

Re: Two notes found in my class and really curious of what they say

C

View Article

Re: Two notes found in my class and really curious of what they say

if you know who wrote it, ask her.if you don't know who wrote it, the contents is not your concern.

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Correct translation for my parents name?

I used a Chinese Calligraphy Editor and pasted my parents name. I wanted to make sure they're correct and translated. I chose 2 different styles and trying to decide which one looks better visually?...

View Article


Re: Two notes found in my class and really curious of what they say

You are right. I have destroyed them.

View Article

工九千

would this mean work nine thousand ?please forgive me as i do not know the characters for I or hours!!i can use it like this correct? : i 工九千 hours

View Article

N 無 人士

What does "N 無 人士" mean? It was used in today's ATV news.

View Article

Re: N 無 人士

This is a slang specific to Hong Kong and refers to people who are ineligible for all forms of government welfare and tax relief.

View Article


Re: 工九千

can you provide more context? where is it from?

View Article

Give no quarters

Give no quarters = take no prisonersas for Chinese translation, I can think of few趕盡殺絕 / 斬盡殺絕格殺勿論殺無赦  (more literal translation) 不受降 不留俘虜I like 不受降 the most, sound more matter of fact, also fit...

View Article


Re: Give no quarters

In English the expression is "give no quarter" (singular).

View Article

Re: 工九千

its just me practicing. no contextenglish translation is : i work 9 thousand hours

View Article


Re: 工九千

Quotemetabreak its just me practicing. no contextenglish translation is : i work 9 thousand hours" I worked nine thousand hours"   is a strange way to say how long you worked. Usually, people would...

View Article

Re: N 無 人士

Thanks. Does N means Nothing in this phrase? That's what I assume.

View Article

Re: N 無 人士

N=In mathematics, n is the common symbol for a variable quantity

View Article
Browsing all 2994 articles
Browse latest View live