Re: 拿愛情給我
> I have no interest in translate something that's incoherently writtenWhen I was a professional translator, I would get a request with a collection of scripts with similar themes but overall...
View ArticleRe: 拿愛情給我
QuoteMr. K > I have no interest in translate something that's incoherently writtenWhen I was a professional translator, I would get a request with a collection of scripts with similar themes but...
View ArticleRe: 拿愛情給我
> I have to charge two hours of work for this song. Canadian minimum wage is $11.25 CAD.Unfortunately, translation delivery is considered a product, not a service. Therefore, you can't charge by...
View ArticleRe: 拿愛情給我
During the 1970s, English translation of Mandarin movies for the independent movie companies was a very cheap service in HK. Freelance translators got only HK$150 for translating the subtitles of a...
View ArticleRe: Two notes found in my class and really curious of what they say
seem like a private thought of a woman.a dream / making seaweed soup / thought on relationship
View ArticleRe: Two notes found in my class and really curious of what they say
if you know who wrote it, ask her.if you don't know who wrote it, the contents is not your concern.
View ArticleCorrect translation for my parents name?
I used a Chinese Calligraphy Editor and pasted my parents name. I wanted to make sure they're correct and translated. I chose 2 different styles and trying to decide which one looks better visually?...
View ArticleRe: Two notes found in my class and really curious of what they say
You are right. I have destroyed them.
View Article工九千
would this mean work nine thousand ?please forgive me as i do not know the characters for I or hours!!i can use it like this correct? : i 工九千 hours
View ArticleRe: N 無 人士
This is a slang specific to Hong Kong and refers to people who are ineligible for all forms of government welfare and tax relief.
View ArticleGive no quarters
Give no quarters = take no prisonersas for Chinese translation, I can think of few趕盡殺絕 / 斬盡殺絕格殺勿論殺無赦 (more literal translation) 不受降 不留俘虜I like 不受降 the most, sound more matter of fact, also fit...
View ArticleRe: 工九千
its just me practicing. no contextenglish translation is : i work 9 thousand hours
View ArticleRe: 工九千
Quotemetabreak its just me practicing. no contextenglish translation is : i work 9 thousand hours" I worked nine thousand hours" is a strange way to say how long you worked. Usually, people would...
View Article