Quantcast
Channel: Chinese Cantonese Forums - 3: Translate This!
Browsing all 2994 articles
Browse latest View live

Re: 心淡淡

There are 心淡 and 口淡淡. But I have never heard of 心淡淡. It seems plausible to claim that 心淡淡 means very 心淡. But I suspect it was just a typo.

View Article


(子不語)怪力亂神

HiI understand this sentence on the surface:子不語怪力亂神 = Confucius never say strange force messy spirits (?) but was wondering when is this phrase best used? I noticed on some pages in was just broken...

View Article


風風光光

Does anyone know what this means?風風光光Thank you

View Article

Re: (子不語)怪力亂神

Quotedelonix87 HiI understand this sentence on the surface:子不語怪力亂神 = Confucius never say strange force messy spirits (?) but was wondering when is this phrase best used? I noticed on some pages in was...

View Article

Re: 風風光光

風光 can be a noun for "view; scene; sight"風光 can also be an adjective for " impressive" as in 表面風光 ( look outwardly impressive)風風光光 is the adjective 風光 (impressive) in reduplication form, which means...

View Article


Re: 風風光光

The "impressive" meaning is missing in 風光 entryAdded n thx.

View Article

Re: 風風光光

風光大葬=Ceremonious Funeral

View Article

Re: (子不語)怪力亂神

Thank you

View Article


真性情

Hi真性情 = wholeheartedly (?)「得我認得佢咋,因為真係冇人望,所以似乎佢自己都知未有人認得,好真性情咁周圍走。」

View Article


烏歪

HiJust wondering what word this means? It seems to come up a lot in google but I'm having trouble understanding their explanations.Thank you前日頭髮凌亂甚烏歪

View Article

Re: 真性情

human instinct, true character

View Article

Re: 烏歪

不整潔, 難睇, 冇洗頭,冇化妝. untidy look, no shampoo, no make-up, not dressing up

View Article

Re: 烏歪

The existing entry 烏搲 [www.cantonese.sheik.co.uk] will be updated, pending further comments (if any) on the choice of characters and the English translation apart from the above.

View Article


Re: 烏歪

Often we say"to look like a mess" (i.e. "you're a mess")If they are goodlooking but untidy, we say "you look like/are a hot mess"

View Article

容人之量

hiDoes anyone know what this means? Here is the context:港姐應該有容人之量,要顯示港姐嘅智慧,你反擊、炮轟,不如以理服人Thank you

View Article


以理服人

HiI'm wondering if this means: argue with words以理服人 as opposed to以力服人?Thank you

View Article

Re: 容人之量

"容人之量" means "capacity of forgive and tolerate other people"[包容 (be inclusive/ forgive and tolerate) 别人(other people) 之器量 (the capacity of) ]

View Article


Re: 以理服人

Quotedelonix87 HiI'm wondering if this means: argue with words以理服人 as opposed to以力服人?Thank you美德服人 use virtue to convince people以理服人 use reason/ logic to convince people以力服人 use force to to convince...

View Article

因你而生

HiIs this a set phrase? If so, I would translate it as "is born because of you" but it doesn't really make sense..Any advice appreciated.Thanks

View Article

Re: 因你而生

Quotedelonix87 HiIs this a set phrase? If so, I would translate it as "is born because of you" but it doesn't really make sense..Any advice appreciated.ThanksIt is not a common phrase.'to be born' is...

View Article
Browsing all 2994 articles
Browse latest View live